1. 引言
近年来,中国国际地位不断攀升,汉语在全球的影响力持续扩大,“汉语热”持续升温,越来越多外国人投身汉语学习。在对外汉语教学体系里,初级入门阶段是关键基础,这一时期学习者的体验与收获,很大程度上决定了他们未来的汉语学习走向。而教材作为教学的核心依托,直接左右教学质量和学习效果。所以,挑选一套适配学习者需求、编排科学的初级入门教材,是对外汉语教学成功的关键[1] [2]。
《HSK标准教程1》和《跟我学汉语1 (英语版)》在对外汉语初级教学中应用广泛。前者与HSK考试深度融合,为备考学习者规划了清晰路径;后者精准面向海外中学生,用贴近生活的内容激发学生学习兴趣。尽管这两本教材备受关注,但学界对它们的全面深入对比研究还较少。
深入剖析这两本教材的差异与共性,挖掘其优势和局限,意义非凡。对于一线教师而言,能为教材选择和教学方法设计提供有力理论支撑。教师可依据研究结果因材施教,优化教学流程,提高教学质量。从教材编写角度看,能为编写者提供宝贵经验,助力打造更优质、契合时代需求的教材。这不仅有助于提升教材整体质量,还能推动对外汉语教学事业持续进步。因此,开展对这两本教材的对比分析研究,兼具理论价值与现实意义,势在必行。
2. 理论背景
本文聚焦于对外汉语初级入门教材的对比分析,其理论背景主要涵盖语言学、教育学、心理学相关理论,这些理论为教材的编写、使用及研究提供了坚实基础。
1. 语言学理论:语言的结构、功能和发展规律是对外汉语教材编写的重要依据。语音、词汇、语法、汉字作为汉语的基本要素,在教材中需系统且科学地呈现[2]。如《HSK标准教程1》和《跟我学汉语1 (英语版)》在语音教学上,都遵循汉语语音系统规律,从声韵母、声调等基础内容逐步深入;词汇教学中,依据词汇的难易程度和使用频率编排[3] [4]。
2. 教育学理论:教学过程、教学方法和教学评价等方面的理论影响着教材的设计。对外汉语教学要遵循教育规律,注重培养学生的语言综合运用能力[1]。这两本教材在编写时,都设置了多样化的练习和活动,像《HSK标准教程1》的课后练习,《跟我学汉语1 (英语版)》的课堂活动,以实现教学目标,提升学生能力[3] [4]。
3. 心理学理论:第二语言习得理论、认知发展理论等对教材编写意义重大。学习者在学习过程中的认知特点、学习动机和情感因素等都需考虑[5]。例如,教材内容要符合学习者的认知水平,从简单到复杂编排,激发学习兴趣和动机,降低焦虑感,提高学习效果[1]。
3. 教材简介
两本教材都是对外汉语零起点初级入门教材。
3.1. 《HSK标准教程1》
《HSK标准教程1》由汉考国际(CTI)和北京语言大学出版社联合开发,专为未系统学习过汉语的零起点学习者以及准备参加HSK (一级)考试的学习者设计[3]。全书共15课,以HSK真题为基本教学素材,紧密围绕HSK (一级)考试大纲编写,实现了教学与考试的有机结合。教材涵盖了语音、词汇、语法、汉字和文化等多个板块,每册配备教师用书和练习册,练习形式与HSK题型高度吻合,学习者学完教材后能较好地适应HSK (一级)考试[3]。
3.2. 《跟我学汉语1 (英语版)》
《跟我学汉语1》是国家汉办重点项目成果,由北京师范大学承担编写。该教材专为海外零起点中学生设计,全套共12册,本文对比的第一册共6个单元36课。教材以培养海外中学生学习汉语的兴趣为出发点,内容编排贴近青少年日常生活,通过丰富多样的话题和情境,引导学生在轻松愉快的氛围中学习汉语。同时,教材有多种语言版本,方便不同母语背景的学生使用[4]。
4. 两本教材对比分析
本文主要从编写体例、语言点分布和解析、话题分布等方面对两本教材进行对比分析。
4.1. 编写体例
在学术范畴内,“体例”所涵盖的是文章的组织架构及编写范式。具体到对外汉语教材领域,该术语着重描述一套教材在内容整合、编排布局等方面所采用的组织方式。对外汉语教材体例是否完善,意义重大。一方面,其直接关联教材质量的优劣,科学合理的体例有助于构建系统且严谨的知识体系;另一方面,对教学实践影响深远,直接左右教师备课的难易程度,以及课堂教学所采取的形式与最终成效[2]。
4.1.1. 《HSK标准教程1》
《HSK标准教程1》以HSK真题为基石,围绕考试大纲构建知识体系,是“考教结合”的典型综合汉语教材。《HSK标准教程1》包括中英文前言、中英文本册说明、目录、正文、附录(词汇总表、汉字总表、偏旁总表、汉语普通话声母韵母拼合表)几个部分。其目录设计独特,中英结合且横向展开,清晰呈现各课知识点,便于学生查找回顾,体现出很强的系统性与逻辑性[3]。
正文部分结构严谨,15个章节分工明确,以英语为媒介语,前两课专注语音基础,从第3课开始每课都以主题对话推进,融入适量生词(10~15个)、语言点注释(3~4个),每5课穿插文化板块。从第3课开始,每课包含八个板块,按排版先后顺序见表1 [3]:
Table 1. The section settings of each lesson from lesson 3 to lesson 15 in HSK Standard Course 1
表1. 《HSK标准教程1》第3~15课每课板块设置
板块 |
内容 |
热身 |
用图片导入本课生词、短语 |
课文 |
每课三个情景,标注情景地点,含1~2个话轮对话,配相应图片;汉英对照,英文翻译下方为生词 |
注释(语法) |
以表格注释课文语言点,只涉及本课用法,从易到难配例句,标记课文原句,每章3~4个 |
练习 |
以回答问题、图片描述、完成句子等方式,强化新学语言点和重点词语,训练听说及交际能力 |
拼音 |
贯穿全书,从声韵母认读、发音重难点到拼读规则,难度递进 |
汉字 |
学习17个笔画、6个笔顺、7个汉字结构、52个独体字、18个偏旁部首;每课学3~5个独体字、2个汉字结构 |
运用 |
设计双人、小组互动活动,提升学生综合运用能力 |
文化 |
每五单元设一个汉英对照文化板块,含三个日常生活交往方面文化点,篇幅较短 |
以上八个板块紧密配合,从多维度强化学生语言学习与应用能力,不过这种紧密围绕考试的编写模式,可能在一定程度上限制了内容的灵活性。
4.1.2. 《跟我学汉语1 (英语版)》
《跟我学汉语1 (英语版)》旨在激发海外中学生学习汉语的兴趣,其内容编排自然且富有趣味,与青少年日常生活紧密贴合[4]。
从整体架构来看,《跟我学汉语1 (英语版)》涵盖中英文前言、目录、正文、附录(课堂活动、词汇表、汉字表、拼音表)等部分。前言部分详细阐述了教学对象、编者及编者背景等信息。前言之后,书中用几页的篇幅对中国的地理位置、名胜古迹、珍稀动物、特产以及中国结等内容进行介绍。这种编排方式对吸引文化背景迥异的海外中学生成效显著,能有效激发他们对中国的好奇,进而提升其学习汉语的兴趣[4]。
目录采用单元制。全书由6个单元构成,涵盖与青少年日常生活紧密相关的话题,如学校、朋友、家庭、季节天气、食物衣服、运动健康等。这些话题能让学生产生强烈的代入感,从而更易于培养他们对汉语学习的兴趣。每个单元包含6节课,每节课从不同层次和视角反映单元主题。语言点巧妙穿插其中,遵循由易到难、循序渐进的原则。每个单元的最后一课是复习课,简要总结本单元的内容,帮助学生巩固知识[4]。
每个单元开头的“Look and Say”通过图片、表格和文字的组合突出主题,引导学生快速进入单元学习情境。单元结尾的单元小结(Unit Summary)分为“Functional Usage (实用表达)”和“Grammar Focus (语法)”。在前两个单元中,还有“Strokes of Chinese Characters (汉字笔画)”和“Stroke Order of Chinese Characters (汉字笔顺)”部分,帮助初学者清晰理解笔画和笔顺相关知识。此外,在目录和第1单元之间,教材简要介绍了拼音的结构。它通过图表和示例直观展示拼音由声母、韵母和声调组成,为入门级学生奠定良好的语音基础[4]。
在每节课的具体内容设置方面,通常包括八个部分:课文、生词、练习对话、补全对话、课堂活动、唱歌、发音练习和学习汉字。根据课程内容的差异,课后练习将进行调整。这些练习围绕课文中的关键语法点展开,充分利用课堂时间,符合欧美学生的学习特点,有效减轻学生的课业负担,让学生在轻松的氛围中学习,并进一步激发他们对汉语学习的兴趣[4]。
对比来看,《HSK标准教程1》在知识系统性和备考针对性上优势明显,适合有明确考试目标的学习者;《跟我学汉语1 (英语版)》在趣味性和贴近学生生活方面表现突出,更能吸引初学者的兴趣。教师在教学中可根据学生需求,将两者结合使用,取长补短[3] [4]。
4.2. 语言点分布与解析
4.2.1. 《HSK标准教程1》
《HSK标准教程1》包含语音、词汇、语法、汉字、文化多个板块的语言点,围绕HSK (一级)考试大纲精心构建知识体系,助力学习者高效掌握初级汉语知识,为后续学习和考试筑牢根基[3]。
1. 语音:第1、2课为全面系统的入门阶段,细致讲解声母、韵母、声调、音节结构等基础知识,搭建坚实的语音框架。后续课程难度递增,从发音、辨音、拼音规则,逐步过渡到双音节、三音节和四音节词语的声调搭配,教学节奏稳定,体系严谨[3]。
2. 词汇:严格遵循大纲规定的150词,以甲级词汇为主,确保基础词汇的全面覆盖。因前两课聚焦语音,故前三课生词量较少,后续每课稳定在10~15个。虽存在10个二、三级超纲词,但均明确标注,方便学习者识别和学习[3]。
3. 汉字:教学内容丰富有序,涵盖17个笔画、6个笔顺、7个汉字结构、52个独体字和18个偏旁。前期着重基本笔画教学,随后循序渐进引入偏旁,每课搭配例字,帮助学习者理解记忆,构建清晰的汉字认知体系[3]。
4. 文化:采用集中模块化的呈现方式,每5课设置一个文化板块,共包含三个文化点,主要聚焦于日常生活交往中的交际性文化,如年龄询问、姓名特点、通信工具等,有助于学习者了解中国日常文化,提升跨文化交际能力[3]。
4.2.2. 《跟我学汉语1 (英语版)》
该教材同样涵盖多个语言点板块,以激发海外中学生学习兴趣为核心,内容编排注重实用性和趣味性[4]。
1. 语音:在目录与第1单元之间,通过图表示例直观介绍拼音构造。1~6课系统传授声韵调知识及拼合规律,7~10课针对学习难点强化训练,并设置“朗读练习”“听力练习”“辨音练习”等多样化的练习活动,有效提升学生的语音实践能力[4]。
2. 词汇:全册共有320个生词,平均每课8.89个,但单课生词量波动较大(4~15个),可能增加学生的学习难度。生词分为课堂用语、新词语(必学词)、专有名词三类,实用性强,便于学生在不同场景中运用[4]。
3. 汉字:从第1课起,随语言点引入汉字,不遵循特定的难易顺序。前期借助颜色标注合体字偏旁,引导学生认识汉字构造。从第4课开始,逐步介绍笔画、笔顺、独体字与合体字概念,以及常见偏旁部首,教学方式灵活,但系统性相对较弱[4]。
4. 文化:每个单元配有少量英文撰写的文化点介绍,但传统文化及国情相关内容较少,且在选择和安排上存在不足,难以让学生深入、全面地了解中国文化[4]。
4.2.3. 语言点分布与解析对比分析
1. 语音:《HSK标准教程1》构建了完整的语音知识体系,从基础到进阶逐步推进,对学生扎实掌握语音知识极为有利。然而,其练习形式相对传统,对学生实际运用能力的训练不够充分。《跟我学汉语1 (英语版)》前期以直观方式导入拼音知识,后续练习形式丰富多样,能有效提升学生的语音实践能力,但在整体教学的连贯性上有所欠缺,各阶段知识的衔接不够紧密[3] [4]。
2. 词汇:《HSK标准教程1》严格依据大纲,词汇量稳定,且超纲词明确标注,便于学生精准学习,为备考提供了有力支持。但词汇选择受大纲限制,在一定程度上缺乏灵活性和多样性。《跟我学汉语1 (英语版)》生词量较多,分类详细,实用性高,能满足学生在实际生活中的表达需求。然而,单课生词量波动大,学生难以制定统一的学习计划,增加了学习难度[3] [4]。
3. 汉字:《HSK标准教程1》的汉字教学体系完备,遵循由易到难的原则,从笔画、笔顺到汉字结构、偏旁部首,逐步深入,有助于学生建立系统的汉字学习框架,培养良好的汉字书写和认读习惯。但教学方式相对传统,趣味性不足。《跟我学汉语1 (英语版)》的汉字教学方式灵活,借助颜色标注和随文识字等方法,能激发学生的学习兴趣,让学生在学习语言点的同时接触汉字。但由于缺乏系统规划,学生难以形成完整的汉字学习逻辑,不利于长期学习[3] [4]。
4. 文化:《HSK标准教程1》的文化板块集中,主题明确且实用,有助于学生集中学习特定的交际性文化知识,快速提升跨文化交际能力。但文化内容单一,且篇幅较短,无法让学生深入了解中国文化的丰富内涵。《跟我学汉语1 (英语版)》的文化内容不仅数量少,而且在选择和安排上存在问题,未能充分展现中国文化的特色和魅力,难以满足学生对中国文化的探索需求[3] [4]。
4.3. 话题分布
4.3.1. 《HSK标准教程1》
《HSK1》共15单元,话题分布具体如下表2 [3]:
Table 2. Topic distribution of HSK Standard Course 1
表2. 《HSK标准教程1》话题分布
1 |
你好:打招呼、道歉 |
2 |
谢谢你:感谢、告别 |
3 |
你叫什么名字:询问名字、职业、国籍 |
4 |
她是我的汉语老师:询问并介绍别人 |
5 |
她女儿今年二十岁:询问告诉家庭成员、询问年龄 |
6 |
我会说汉语:介绍技能 |
7 |
今天几号:询问、表达日期 |
8 |
我想喝茶:表达想法、计划 |
9 |
你儿子在哪儿工作:询问地点方位 |
10 |
我能坐这儿吗:询问地点方位 |
11 |
现在几点:询问、表达时间 |
12 |
今天天气怎么样:询问天气情况 |
13 |
他在学做中国菜:询问一个人在做什么 |
14 |
她买了不少衣服:谈论购物 |
15 |
我是坐飞机来的:谈论出行方式 |
4.3.2. 《跟我学汉语1 (英语版)》
《跟我学汉语1 (英语版)》共6个单元,每个单元有6课,话题分布具体如下表3 [4]:
Table 3. Topic distribution of Learn Chinese with Me 1 (English Version)
表3. 《跟我学汉语1 (英语版)》话题分布
第一单元: 学校同学和老师 |
1. 你好 打招呼、自我介绍 |
2. 再见 课堂用语、告别 |
3. 我是王家明 介绍他人认识 |
4. 谢谢 感谢用语、询问名字 |
5. 他们是学生吗 询问身份、表达否定 |
6. 他们是我朋友 综合介绍、成段表达 |
第二单元: 朋友和伙伴 |
7. 他是谁 询问身份、了解他人兴趣 |
8. 谁是你的好朋友 询问社会交往、了解志趣 |
9. 你有几张中文光盘 询问数量、1~10 |
10. 这是谁的钱包 询问物主、10~100 |
11. 祝你生日快乐 询问意图、询问某人去向 |
12. 今天我很高兴 表达心情、叙述经过 |
第三单元: 我和我的家 |
13. 你多大 询问年龄、了解他人意图 |
14. 这是我的狗 问1~10岁年龄、谈宠物 |
15. 你从哪里来 了解人社会背景、交往邻居 |
16. 我住在柏林街 打电话、订饭、问住所 |
17. 你家有几口人 询问、告诉家庭人口成员 |
18. 我爸爸是医生 叙述家庭情况 |
第四单元: 一年四季 |
19. 现在几点 询问、表达时间 |
20. 你每天几点起床 询问并表达作息时间 |
21. 昨天今天明天 询问表达日期、年节文化 |
22. 星期六你干什么 询问表达星期、周末计划 |
23. 今天天气怎么样 询问并表达天气 |
24. 冬天冷、夏天热 综合谈天气、写信 |
第五单元: 衣食住行 |
25. 我要二十个饺子 在饭馆叫饭菜 |
26. 你们家买不买年货 了解某情况发生原因 |
27. 一共多少钱 购买食品 |
28. 你喜欢什么颜色 对颜色喜好、描写颜色 |
29. 穿这件还是穿那件 对服装看法、颜色的搭配 |
30. 他什么样子 描述人物衣着颜色 |
第六单元: 体育和健康 |
31. 你哪儿不舒服 说明身体的感觉和病状 |
32. 医生,我牙疼 说明上下左右前后等方位 |
33. 你会有用吗 谈论体育运动 |
34. 去游泳池怎么走 问路、指路、打电话给朋友 |
35. 你去哪儿度假 谈论假期打算 |
36. 运动场上有很多人 描写某个场面 |
4.3.3. 话题分布对比分析
两本教材均为对外汉语初级阶段的重要教材,在话题分布上呈现出各自鲜明的特点,以下展开详细对比。
1. 话题数量与覆盖范围:《HSK标准教程1》设置15个单元,对应15个话题,聚焦日常交流基础场景,如基本问候、个人信息询问、需求表达等,全面覆盖初级汉语学习的常见领域,为学习者搭建起基础的语言交流框架。《跟我学汉语1 (英语版)》包含6个单元36课,话题数量更为丰富。其覆盖范围广泛,涵盖学校、家庭、朋友、等多个领域,深入生活细节并融入多元文化元素,例如年节文化、购物时的价格询问等,拓展了学习者的视野[3] [4]。
2. 话题编排逻辑:《HSK标准教程1》的话题编排遵循由简至繁的原则,依据日常生活场景逐步展开。从最初的基本问候,如打招呼、感谢,到后续深入的生活各方面交流,如职业询问、购物表达等,逻辑条理清晰,符合学习者语言知识体系构建的一般规律,便于他们逐步积累和运用语言知识。《跟我学汉语1 (英语版)》则以单元主题为核心线索,每个单元聚焦特定主题,各课围绕该主题从不同角度深入挖掘,循序渐进地引导学生学习。以“朋友和伙伴”单元为例,从简单的身份询问,逐步拓展到兴趣了解、社会交往等层面,这种编排方式符合语言学习的进阶规律,有助于学生围绕主题深化语言学习[3] [4]。
3. 话题实用性与趣味性:在实用性方面,两本教材都精心选取了贴合实际交流需求的话题。《HSK标准教程1》紧密围绕HSK (一级)考试常见场景设置话题,学习者通过学习这些内容,不仅能够有效应对考试,还能在日常生活中进行简单的汉语交流。《跟我学汉语1 (英语版)》则更侧重于海外中学生的实际生活场景,话题融入校园生活、日常娱乐等元素,如询问光盘数量、生日祝福等,学习者在掌握这些内容后,能够迅速将所学应用于实际生活场景中。在趣味性方面,《跟我学汉语1 (英语版)》表现更为突出。其话题紧密结合青少年兴趣点,如谈论宠物、中文光盘、假期打算等,极易引发学生的情感共鸣,激发学习兴趣。相比之下,《HSK标准教程1》更侧重于知识的系统传授,在趣味性方面稍显逊色[3] [4]。
4. 话题文化融入:《HSK标准教程1》在部分话题中巧妙融入文化元素,例如年龄询问、姓名特点等话题,让学习者初步了解中国文化特色,但整体文化内容的融入相对有限。《跟我学汉语1 (英语版)》在文化融入方面表现得更为丰富多元。教材在年节文化、购物习俗、家庭观念等话题中深入渗透中国文化,同时还涉及与西方文化的差异对比,如不同国家的问候方式、生日庆祝方式等,有助于培养学习者的跨文化交际意识[3] [4]。
总体来看,《HSK标准教程1》话题集中、逻辑严谨,在服务考试和满足基础交流需求方面具有优势[3];《跟我学汉语1 (英语版)》话题丰富、趣味性强、文化融入度高,更能贴近海外中学生的生活与兴趣[4]。于对外汉语教学进程中,教师可依照具体的教学目标,结合学生个体差异与实际需求,灵活选用或搭配这两本教材,助力实现教学效果的最大化[1] [2]。
5. 总结
本研究对比分析《HSK标准教程1》和《跟我学汉语1 (英语版)》,为对外汉语初级教材的选用与编写提供参考。
编写体例上,《HSK标准教程1》“考教结合”,围绕HSK(一级)大纲构建知识体系,结构严谨、系统性强,目录设计方便学生查阅知识点,各板块协同助力学习与备考,但内容灵活性不足。《跟我学汉语1 (英语版)》以激发海外中学生兴趣为核心,内容贴近生活,单元制目录和丰富的课内外设置让学习氛围轻松,但知识系统性有待加强[3] [4]。
语言点分布与解析方面,《HSK标准教程1》紧扣考试大纲,语音教学循序渐进,词汇量稳定且超纲词标注明确,汉字教学系统有序,文化板块聚焦交际文化。然而,其练习形式传统,词汇选择受大纲制约,文化内容不够丰富,今后的教材编写者可丰富文化板块内容,增加如中国传统节日、民间艺术、传统习俗等方面的内容,使学生能更全面地了解中国文化。在文化点的选择上,注重多样性,涵盖不同领域和层面的文化知识。《跟我学汉语1 (英语版)》注重实用趣味,语音练习多样,词汇量大且分类合理,汉字教学方式灵活,文化融入有中西对比。但该教材语音教学连贯性欠佳,生词量波动大,汉字教学缺乏规划,文化内容较少且安排不合理,以后再修订本教材的时候,应继续补充传统文化及国情相关内容,如中国的历史发展、传统思想等,拓宽学生的文化视野。在文化内容的安排上,遵循由浅入深、循序渐进的原则,构建系统的文化教学序列[3] [4]。
话题分布上,《HSK标准教程1》围绕日常基础交流场景设置话题,逻辑清晰,满足基础交流与考试需求,但趣味性和文化融入不足。《跟我学汉语1 (英语版)》话题丰富,涵盖多领域并融入多元文化,以单元主题编排利于深入学习,实用性和趣味性突出,文化融入多元,但话题系统性稍弱[3] [4]。
两本教材各有长短。教学时,教师应根据教学目标和学生需求灵活选用或搭配。有考试需求的学生,可侧重《HSK标准教程1》,并用《跟我学汉语1 (英语版)》提升兴趣;以培养兴趣和日常交流能力为主的海外中学生,可多使用《跟我学汉语1 (英语版)》,并借鉴《HSK标准教程1》的系统性[3] [4]。教材编写者也应相互学习,完善各自教材,促进对外汉语教学发展。